おとなりさんの練習帳

思いを言葉にして伝える・考えを整理する練習帳です。こつこつ成長したい。

夜の帳をロンと共に下ろす。

(※おいらハリーポッターの結末知らんよ!という方はネタバレますのでお気をつけください)

ハリーポッター1巻をパラパラと読み返していたら、ハリーに出会ったばかり場面で、次のようなロンの言葉が。

"I've got a lot to live up to." -P136, L9

どういう意味かな?と思って調べました。
「僕はたくさんの期待に応えなきゃいけないんだよ。」という感じでしょうか。
「兄弟に比べられて、もういい加減にしてくれよ僕6番目の子供だよ?
上の兄ちゃん優秀だし目立つしイタズラの才能あるしさぁ。」
って気持ちで入学し、ホグワーツでは伝説のハリーと比べられ。
憧れや親愛の情とともに、抑えきれない嫉妬の気持ちを抱えるようになり。
映画版(7の前半だったかしら?)で
ロンが分霊箱を壊す際にみる幻覚で、ハリーとハーマイオニー
"You're nothing. You are nothing."
(「あんたなんてクズよ」みたいな訳だった、確か)
と言われていたのも心に残っています。
ローーン!そんな卑下せんでええんやよ!という気持ちでいっぱいになったおとなりです。
「友人に劣等感や嫉妬を抱く」というロンの感情はとてもリアルで、
同世代として読み進めたティーンエイジャーの方々は感情移入せずにいられなかったのではないでしょうか。
あるいは年上世代も「そうそう、わかるよ」って温かい眼差しで読んでいたり。

さて、そんなロンですが、
見事分霊箱をぶっ壊し、ハーマイオニーと結婚して子供にも恵まれます。よかったね。
そんな彼を表現する英文を見つけました。
上述のロンの台詞内にある"live up to A(名詞)"は、「〜の期待に応える、〜に沿う」という意味です。
だから、すべてを乗り越えたロンは、

He has lived up to expectations.

「彼は期待に応えた」になるんですね。
ほんと偉い。多感な思春期によく頑張った。
でもごめん、私ルーナラブグッドちゃん派。
ということで、英語表現の覚え書きなのでした。

変化を見逃さないように

とても好きな歌がありまして。

 

(引用)

「朝に見て 

 昼には呼びて 

 夜は触れ

 確かめをらねば 

 子は消ゆるもの」

                   (作:河野裕子さん)

 

子供はすぐに育ってしまうから、常々しっかり関わっていないと

気づかないうちにその子の変化を見逃してしまうよ、ってことかなと思っています。

子どもとの関わり方を温かく指南してくれているように感じて、とても好きです。

 

ということで、この歌を知って以来10年ほど頭の中にあるのですが、

最近ふと「あぁこれ対象って子どもに限らんよな」と。

自分の恋人にしても友達にしても親にしても、

大切な人ならどなたでも良いのですが、

人間はどんどん変わっていくから

その人をしっかり見ていないといつのまにか変わっていってしまう。

魅力的な人ほど変化し続けていくものですしね。

相手の成長/変化していく様子を見ていられないなんてもったいない。

そのことを肝に銘じながら毎日を過ごしていきたいなぁと思ったのでした。

(すぐに忘れちゃうから備忘録もかねて

 

おとなりさんのお気持ちで。

 

はじめまして、こんにちは。

こちらはPCSNSに超超超超うとい 私「おとなり」が、

自分の思いや考えを文字で伝えられるよう格闘するブログです。

PCは苦手、SNSってなんか疲れそうくらいの感じで無縁に過ごしてきましたが、

ふいに

「考えを残して整理していきたい」

「今までの自分と、すこし違うことに挑戦したい」

「それがいつか、誰かの役に立てたらうれしい」

 (私はブログ等の情報に多々助けられてます…)

と思い立ち、ブログを始めてみました。

本当にわからないことだらけですので、おかしなことをしていたらご指摘ください。

(それにしても誰かが見てくれるかもしれないって、どきどき、怖い、うれしい)

 

みなさまも、昔から知ってるおとなりさんのようなお気持ちで。

ご近所さんでも、たまにすれ違ったら話す知人でもいいです。

気楽にゆるっと肩の力を抜いて遊びにきていただけると嬉しいです。

 

ゆっくりゆっくり、続けていきたいです。